عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 09-15-2011, 10:54 AM
الصورة الرمزية ahb2010  
رقـم العضويــة: 91175
تاريخ التسجيل: May 2011
الجنس:
العـــــــــــمــر: 28
المشـــاركـات: 163
نقـــاط الخبـرة: 10
هندي يترجم أمثال عربيه عند أصحابه

قرر هندي يترجم أمثال عربيه حتى يفهموها أصحابه شوفوه شلون ترجمها..


1-إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب)


2-مد رجولك على قد لحافك

(رجل حق انتا لازم مافي يروه برا بتانية )


3-ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب
(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب )

4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب
(كلام مافي هزا نفر حلو كتير والا مافي كويس قبل ما يسوي تست)


5-فرخ البط عوام
( بتشه حق بته يعرف سوي سباهة)


6-الصبر مفتاح الفرج
(صبر كنسل مشكل)


7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة)


8-إذا كثُر الطباخين فسد اللحم

(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب)


9-أهل مكة أدرى بشعابها
(نفرات حق مكة يعرف كويس تريق مال مكة)


10-جوع كلبك يتبعك
(كلب حق انتا ما يعطي اكل يجي ورا انتا)

11-لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة
( ما قبل الحكيم الهندي ان يترجمها)


12-كلام الليل يمحوه النهار
(كلام حق نهار كنسل كلام حق ليل)


13-اللي ما يعرف الصقر يشويه

(نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه)


14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه

( ثوب زين رقعة سيم خلك)

15 -الطول طول نخلة ، والعقل عقل سخلة
(طول حق هوه سيم سيم نخله، مخ حق هوه سيم سيم مخ حق تيس)



إذا عجبكم لا تنسو التقييم