08-28-2012, 06:05 AM
|
#3052
|
رقـم العضويــة: 68000
تاريخ التسجيل: Sep 2010
الجنس:

المشـــاركـات: 11,483
نقـــاط الخبـرة: 2448
ICQ : 
|
رد: نقاشات وإستفسارات مانجا One Piece (النسخة الثانية)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة swe
اها معك حق ما يزل في جزيرة الفيش مان لكن الان بيخرج منه الى العالم الجديد ما تفرق ^^
الترجمه صحيحه ففي اللغة العربي
Caribou's New World
تقال هيك كوريبو في العالم لجديد
Caribou >كويبو >'s>في/ New World>العالم الجديد
يعني المقصود هنا ان جينبي ذهب الان الى العالم الجديد
وقد غلف القارب حقه واخد كوريبو معه ^^
يعني جينبي ذاهب الى لوفي او الى البيج مام
و الاحتمال الكبير هو ذهب الى طاقم القش
|
اممم .. بالنسبة للترجمة فانا اخالفك الراي فهذه العلامة والحرف (s')
لا تعني (is) فالاولى توضع في نهاية الاسماء للدلالة على ان الكلمة
او الجملة التي تليها تتعلق او تخص او تعود لهذا الاسم اما الثانية فتعني
(هو) ولو تلاحظ هي ما راح تشكل جملة مفيدة وراح يكون المعنى (كاريبو
هو العالم الجديد) ولن تكون (كاريبو في العالم الجديد) لان (في) تعني (in) ..
|
|
|