عرض مشاركة واحدة
قديم 03-26-2013, 04:35 AM   #11698
عضو مخضرم في فريق العاشق للمانجا
 
الصورة الرمزية H.N
رقـم العضويــة: 104887
تاريخ التسجيل: Dec 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 6,322
نقـــاط الخبـرة: 1830

افتراضي رد: موضوع نقآش"مانج‘ـآ نآروتو"(النسخة الثانية)"(ήAŘUTO mAnGA Talk "(PART-2"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tawer مشاهدة المشاركة

بصراحة اخي انا لم اعد اتابع الترجمات العربية ولهذا لا اعرف من افضل ترجمة
او مدى تطورهم عن السابق وتوقفت عن متابعتهم منذ سنتين تقريبا لكن
بين كل فترة وفترة اقرا فصل بالعريبة لارى ان كان هناك تحسن ام لا وصراحة
اخر مرة قرات فيها كانت من قبل عدة شهور لكن كالعادة هذا الفريق يكون
لديه اخطاء لا تجدها عن الفريق الاخر والفريق الاخر يكون لديه اخطاء لاتجدها
عند هذا الفريق كل هذا ويقولون في الاخير نحن نترجم بحسب المعنى بالرغم
من انهم يغيرون المعنى بالكامل << الكلام واضح فلماذا التفلسف

اخي ان كان لديك فريق ترجمة رائع فارجو ان تخبرني به سيسعدني قراءة
بعض الفصول العربية لاني مؤخرا بدات اشعر بالغرابة عندما اشاهد ترجمة
فصل بالعربي

انا ارغب بعمل فريق ترجمة لكني لا اعرف من اين ابدا

طيب ليه ما تكلم a.c.e في الموضوع اذا كانت تعرف للانجليزي بقوة ..
فتعال كلمه و هو يردلك خبر أو اذا تبغاني أكلمه عنك حاضر
و بالنسبه للأساسيات تحتاج تكون عندك خبر في الفوتوشوب ..
من حيث تنسيق الخط + تغطية بعض العيوب إذا وجدت في الصفحة المبيضة
نتيجة التبيض .. ^^

وش رايك ؟؟
H.N غير متواجد حالياً