عرض مشاركة واحدة
قديم 03-26-2013, 11:19 PM   #11912
 
الصورة الرمزية tawer
رقـم العضويــة: 68000
تاريخ التسجيل: Sep 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 11,483
نقـــاط الخبـرة: 2448
ICQ : إرسال رسالة عبر ICQ إلى tawer

افتراضي رد: موضوع نقآش"مانج‘ـآ نآروتو"(النسخة الثانية)"(ήAŘUTO mAnGA Talk "(PART-2"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohammed9w مشاهدة المشاركة
مافي شي يختلف في الترجمة

اذا اردت راجع الفصل من فرق المانجا وستجد نفس الشي

المانجا لا يشطح ابدا فعندما يقول شيئا فيجب علينا جميعا الاستسلام للحقيقة المرة

اذا ماذا عن الخلاف الازلي عن المسارات الستة اليس هذا بسبب الترجمة ؟؟!!
وحتى عندما جبنا النص الياباني وترجمناه في جوجل مازال هناك خلاف في
الترجمة .. لكن ايتاشي قالها من قبل "الناس يعيشوا حياتهم بناءا على
يعتقدون انه الصحيح ويعتبرون انه الصواب ، وهذا ما يسمونه بالواقع" ..
يعني ان كان هذا ما تعتقده فهذا الامر راجع اليك ولا يمكنني ان اغير رايك
لكن قلتها لك الف مرة لا علاقة للمانجا بهذا الامر فرق المانجا هي من تشطح ..

لكن انت لم تجب على سؤالي بعد اذا كان امامك ترجمة ويكي المعروفة بالمصداقية
وترجمة الفرق المعروفة بالاختلاف فما هي الترجمة التي ستعتمدها ؟

tawer غير متواجد حالياً