عرض مشاركة واحدة
قديم 10-15-2015, 06:23 PM   #5
 
الصورة الرمزية нυѕѕєιη.ѕυвѕ
رقـم العضويــة: 325822
تاريخ التسجيل: Aug 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 1,141
نقـــاط الخبـرة: 286

افتراضي رد: الحلقة الحادية عشر من أنمي دراغون بول سوبر | Dragon Ball Super Ep 011

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a t t r a c t i v e مشاهدة المشاركة
.
.

السـوبر ساياجيـن هكـذا كمـا تُقـال باللغـة اليابانيـة
فـي الجُـزء الأول كـآنت تُدبلـج هكـذا (السايانـزيّ الخـآرق)
وفـي الجـزء الثـاني كانـت تُترجـم هكـذا (الساياميـن الخـآرق) حيـث انـه لـم يُدبلـج بالعربيـة
فالأفضـل مـن وجهـة نظـري ان تُترجـم "السـياجين الخـآرق" فـلا بـأس ان تُتـرجم كلـمة super بـخآرق
ويكفـي كلـمة saiya-jin ان تُكتـب كمـا هـي بالحـروف العربيـة
-

هذا عائد للمترجم فيحق له ترجمة الاسماء أو وضعها كما هي وكلاهما صحيح
ودومًا الاسماء يحبذ كتابتها كما هي بدون ترجمة
على سبيل المثال (سوبر مان)، أرأيت احدًا ترجمة إلى الرجل الخارق؟
وبالتالي السوبر ساياجين حاله حال سبايدر مان وسوبر مان ...وإلخ
нυѕѕєιη.ѕυвѕ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس