عرض مشاركة واحدة
قديم 06-26-2014, 06:41 PM   #5
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية ĐṞ Ĥ
رقـم العضويــة: 132551
تاريخ التسجيل: Mar 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 13,917
نقـــاط الخبـرة: 4049
Twitter : Twitter

افتراضي رد: ترجمة الانمي : الجودة ام السرعة ؟




الجودة و السرعة ،

بالنسبة لي لو ما وجدت ترجمة لفريق العاشق ( و ليس مجاملة او تملق ) اشوفها انجليزي
لاني ايضا اتابع ون بيس و ناروتو و فيري تيل و هنتر فقط ( المسلسلات الاسبوعية ) ..

..

ثانيا ، المثالية ما احبها ..
كون الترجمة او المترجم يخطئ او لا يهتم بـ "همزة القطع" أو "الوصل" و اسوي مصيبة عشانها ؟! ليش ؟؟ (حقيقة )

..

ايضا بما انك في منتديات العاشق ، فلا اتوقع انك ستجد نسبة كبيرة ممن ييفضلون السرعة على الجودة ..

كون المترجم مبدع و محترف ، و ترجمته تكاد تخلو من الاخطاء ، لا يبرر له التأخير الكثيير .. الا بعذر

..

لو فيه حاجة اطرح تساؤلك


ĐṞ Ĥ غير متواجد حالياً