![]() |
#31 |
عاشق جديد
|
![]() الس ــلام عليكم ..
وكل عام وأنتم بخ ــير .. ألف ش ــكر على الح ــلقة المتميزة .. وعلى الجه ــد الكب ــير .. وبإنت ــظاركم في حلقات قادم ــة بإذن الله .. |
![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
3zsub.wordpress.com
رقـم العضويــة: 56671
تاريخ التسجيل: Jul 2010
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 2,417
نقـــاط الخبـرة: 1966
|
![]() .
. ![]() تم إضافة النسخة النهائية بإنتاج Al3asq. Have fun! |
![]() |
![]() |
![]() |
#36 | |
إدارة المنتدى
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 29,711
نقـــاط الخبـرة: 6777
|
![]() اقتباس:
أخي المشاهد، أولًا السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أغلب تعليقاتك التي رأيتها تكون على غرار ما كتبته، ولكن لا بأس، سأُجيبك الإجابة الشافية علَّ وعسى تكون واضحة تمامًا لك. السرعة ليست مقياسًا على أيّ عمل بل جودة الترجمة وسلامتها وذلك يشمل النقاط التالية: - ترجمة النصوص الإنجليزية إلى العربية مع مُراعات الـ (Idioms) وخلافها في اللغة الإنجليزية، ويُفضّلأيضًا إن كانت لدى المُترجم خلفية يابانية جيدة عن الجُمل والكلمات اليابانية فذلك سيُصحح أخطاء كثيرة يقع فيها الفريق الوسيط (الفريق الإنجليزي). - حُسن اختيار الألفاظ العربية وتراكيبها وصياغتها بنحوٍ سلس فهذا يعكس خلفيّة المُترجم وإلمامه بالفُصحى. - سلامة اللغة العربية من الشوائب كالأخطاء الإملائية، والأخطاء النحوية. نُضيف إلى ما سلف ما يخص جودة الإصدار وهذا ما يُميزنا عن سوانا: - أغلب أعمال الفريق تُنتج من خام تلفزي ts وليسَ web وهذا يعني أنها تمر بالمراحل التالي: - تحويل الـ ts إلى d2v - قص الإعلانات التلفازية - البدء بفلترة العمل وهذا يتطلب وقت وتجربة لاختيار الفلاتر الأفضل للإصدار وإزالة الشوائب - بعد التمحيص نبدأ عملية الإنتاج حيث أن أولها يخضع لإنتاج اللوزليس وهذا يتطلب في الغالب (4 - 6 ساعات) ثُم يخضع اللوليزس إلى إنتاج نهائي (ويستغرق الأمر من 3 - 4 ساعات) وطبعًا المدة تتراوح بقوة معالج الجهاز ولكن لن تخفض بمقدار كبير في الغالب. - بعد الانتهاء من الإنتاج النهائي يُطرح العمل ثُم يُعاد توقيته على الخام المُنتج من قِبل الفريق ودمج ملفات الترجمة وما إلى ذلك. ما سلف يشمل جودة واحدة، وفي حال أردنا إنتاج عدة جودات فلدينا اللوزليس وما نحتاجه لكل جودة هو الإنتاج من اللوزليس والمدة تتراوح من ساعة ونصف حتى 3 ساعات. يجب أن تعلم أن العمل يمرّ بعدة مراحل أولها الترجمة (اختيار ألفاظ، تركيب سلس وسليم، ...إلخ) ثُم الإنتاج ثُم التدقيق على الترجمة من الأخطاء الإملائية واللغوية لتلافيها قدر المُستطاع، وأيضًا قد نُضيف إلى بعض الإصدارات الكاريوكي والمُحاكاة لبعض اللوحات والهجمات وما إلى ذلك، فأنى لكُل هذا أن يُنجز بلمح البصر؟ تذكر عزيزي أنتَ ومن يُتابع الإصدارات أنَّ الشخص المُميّز هو من يختار التميّز بنفسه ومقياسه دائمًا هو الجودة لا السُرعة، ولكن إن توفرت السُرعة والجودة كلاهما فهذا جيد ولكن قلَّ ذلك. أضيف إلى ما سلف، أنَّ هُناك فرق ترجمة أجنبية - عربية تطرح العمل بمدة تزيد عن أسبوعين، العمل الجيد يستحق الانتظار وهذا ما تعودتموه منا وبإذن الله سنبقى كذلك دائمًا وأبدًا. وأيضًا كي لا أنسَ أن العمل مجاني أي أن المُترجم غير متقيد بزمن مُعين أو مهلة مُعينة كي يطرح العمل بها، وما يفعله المُترجم ليسَ إلا مُتعة وحُب لإفادة الآخرين وهو يُضحي بصحته ووقته لأجل راحتكم ومُتعتكم، فهل يُكافئ هذا الشخص الذي نقل هذا الفن بالتذمّر أو ما شابه؟ لا أظنُّ ذلك، الأجدر من ذلك هو الدعاء له بظهر الغيب، ثنائه، وأن يكون مُتابع مُخلصًا له سواء تأخر أم لم يتأخر لأن التأخير لا ينبع إلا لشيئين: - انشغال المُترجم بما هو أولى وأهم أو لعلة مرضية. - التأخر لجودة ودقة أفضل. أخيرًا: الترجمة ليست نصوصًا نقوم بترجمتها من الإنجليزية فقط فهذا سيسلب المشاعر الدفينة الموجودة في الإصدار كما لو كُنا نقرأ حبرًا على ورق، إنما يجب أن يُدقق هذا العمل بكامل ما أوتي المُترجم به من طاقة وجُهد وخبرة ليضعه في الإصدار بأفضل حُلة. أحببت أن أطرح ردي هذا ليكون مرجعًا لك ولجميع المُتابعين ليعلموا كمًا بسيطًا للغاية مما يعانيه المُترجم لأجل متعتكم. في أمان الله ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#40 |
عاشق بدأ بقوة
|
![]()
وعليكم السلام
مشكور ع الحلقة والترجمة مبدع كالعادة والله ما قصرت عساك دوم ع القوة مبروك المئويه كل عام وانت بخير |
![]() |
![]() |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
الحلقة 97 من القناص || Hunter X Hunter Episode 97 | [ 3z ] | أعمال فريق العاشق للترجمة | 74 | 05-01-2014 05:31 PM |
الحلقة 99 من القناص || Hunter X Hunter Episode 99 | [ 3z ] | أعمال فريق العاشق للترجمة | 77 | 04-16-2014 04:03 PM |
القناص 98 | تحميل الحلقة 98 من القناص مترجم | Hunter x Hunter 2011 Episode 98 | Pekka Naz | أرشيف قسم الانمي المترجم | 0 | 09-29-2013 07:36 AM |
القناص 97 | تحميل الحلقة 97 من القناص مترجم | Hunter x Hunter 2011 Episode 97 | Pekka Naz | أرشيف قسم الانمي المترجم | 0 | 09-22-2013 01:31 PM |
القناص 60 | تحميل الحلقة 60 من القناص | Hunter x Hunter 2011 Episode 60 | Pekka Naz | أرشيف قسم الانمي المترجم | 4 | 01-18-2013 11:48 PM |